słownik polsko holenderski tłumacz

Czat czy Komunikator PalTalk czy inny messenger ?

Temat: Babylon Pro Wszystkie wersje
Babylon Pro v7.0.0.13 Portable
http://pixhost.eu/avaxhome/avaxhome/2007-10-17/bobt5s.jpg
Babylon Professional v7.0.0.13 Portable | 25.8 MB
Format - exe+patch
Rozmiar - 4,8 MB
Wersja - 7.0
Język - angielski/polski
Babylon 7 to aplikacja posiadająca funkcjonalność zarówno profesjonalnego słownika jak i tłumacza. Słownik obejmuje swym zakresem 75 języków z czego funkcją Text Translation, posiadającą opcję dwukierunkowego tłumaczenia, objętych jest 17 najbardziej rozpowszechnionych na globie (m. in. angielski, chiński, rosyjski, niemiecki, hiszpański czy francuski). Babylon oferuje swoim użytkownikom szeroki zakres słowników z najlepszych wydawnictw, w tym Oxford University Press, Britannica, Merriam-Webster, Larousse, Vox, Langenscheidt, Pons i Taishukan. Poza tym, aplikacja posiada również funkcję przeliczania walut według aktualnego kursu i możliwość dodawania własnych słowników do bazy.
Lista języków objętych funkcją dwukierunkowego tłumaczenia:
Angielski, francuski, niemiecki, hiszpański, włoski, portugalski, japoński, hebrajski, chiński tradycyjny, chiński uproszczony, holenderski, rosyjski, koreański, turecki, arabski, perski, ukraiński i polski.
Download: Rapidshare, Hotfile, Megaupload, Przeklej i Inne http://rapidshare.com/files/68463341/Portable_Babylon_Pro_v7.0.0.13.rar Download bez limitów

Źródło: nedds.pl/index.php?showtopic=44188



Temat: Babylon v8.0.0 r36 Multi/PL
Babylon Pro 7.5.2 r3

http://images39.fotosik.pl/40/ca9888b3e34439aa.jpg

Opis :
Babylon 7 to aplikacja posiadająca funkcjonalność zarówno profesjonalnego słownika jak i tłumacza. Słownik obejmuje swym zakresem 75 języków z czego funkcją Text Translation, posiadającą opcję dwukierunkowego tłumaczenia, objętych jest 17 najbardziej rozpowszechnionych na globie (m. in. angielski, chiński, rosyjski, niemiecki, hiszpański czy francuski). Babylon oferuje swoim użytkownikom szeroki zakres słowników z najlepszych wydawnictw, w tym Oxford University Press, Britannica, Merriam-Webster, Larousse, Vox, Langenscheidt, Pons i Taishukan. Poza tym, aplikacja posiada również funkcję przeliczania walut według aktualnego kursu i możliwość dodawania własnych słowników do bazy.


Lista języków objętych funkcją dwukierunkowego tłumaczenia

Angielski, francuski, niemiecki, hiszpański, włoski, portugalski, japoński, hebrajski, chiński tradycyjny, chiński uproszczony, holenderski, rosyjski, koreański, turecki, arabski, perski, ukraiński i polski.

Wymagania systemowe/System Requirements:
* MS Windows 2000/XP/2003/Vista

Producent/Producer:
Babylon Ltd.
Źródło: shareosiol.com/index.php?showtopic=42290


Temat: Listy z Holandi, nic nie rozumiem. Potrzebuje pomocy
Witam,

Jest to prawdopodobnie aanmaning (takie przypomnienie o niezaplaconym rachunku). Co ciekawe faktycznie jest po niemiecku.
Pisza ze dotychczas nie otrzymali od Pana zaleglej zaplaty i prosza przyjaznie aby jednak zaplacic. Jezeli to sie nie stanie to groza uruchomieniem procedury sadowej.

Jest to na ogol standardowy list lecz nie powinien on byc ignorowany.

Co do tlumaczenia to teraz latwo jest tlumaczyc w internecie. Wystarczy tylko troche poszukac.
pools nederlands woordenboek = polsko holenderski slownik
pools nederlands vertalen = polsko holenderskie tlumacznie
http://www.woordentrainer.nl/ = to jest taka strona, napewno sie przyda.

Pozdrawiam,
Eddy Piunow
Źródło: e-holandia.info/forum/viewtopic.php?t=2894


Temat: Babylon
" /> Babylon 7.5.2.5


Babylon to aplikacja, która posiada podwójną funkcjonalność - łączy w sobie funkcje słownika i tłumacza. Zakres słownika jest bardzo obszerny i obejmuje aż 75 języków. Funkcja Text Translation dostępna jest dla 17 najpopularniejszych języków, umożliwia ona dwukierunkowe tłumaczenie tekstów. Języki objęte tą funkcją: angielski, arabski, chiński tradycyjny, chiński uproszczony, francuski, hiszpański , hebrajski, holenderski, japoński, niemiecki, portugalski, rosyjski, koreański, perski, ukraiński, polski, włoski i turecki.

Aplikacja wykorzystuje zasoby słowników wielu znanych wydawnictw, np. Oxford University Press, Britannica, Merriam-Webster czy Larousse.

Program posiada funkcję konwersji i przeliczania walut według aktualnych kursów. Możliwe jest również konwertowanie jednostek miar, temperatur, wagi, odległości, itd. Wersja testowa funkcjonalna jest przez 7 dni od daty instalacji.





>>>>>>DOWNLOAD<<<<<<


Źródło: gra-my.ugu.pl/viewtopic.php?t=175


Temat: Słownik Holendersko - Polski
Słownik Holendersko - Polski

Dokładny opis jest chyba nie potrzebny . Po prostu wpisujemy słówko po Holendersku a aplikacja tłumaczy nam je na Polski .

Waga - 114kb
Kod: Zaznacz całyhttp://www.4shared.com/file/125203178/cca6e6ae/Slownik_holendersko-polski.html

Źródło: javacenter.pl/viewtopic.php?t=7775


Temat: Słownik Polsko - Holenderski
Słownik Polsko - Holenderski

Dokładny opis jest chyba nie potrzebny . Po prostu wpisujemy słówko po Polsku a Aplikacja tłumaczy nam je na Holenderski .

Waga - 117kb
Kod: Zaznacz całyhttp://www.4shared.com/file/125203796/b1109a95/Slownik_polsko-holenderski.html

Źródło: javacenter.pl/viewtopic.php?t=7776


Temat: Tłumacz Lub Słownik Holendersko-polski poszukuje
Poszukuje tłumacza lub słownika holendersko(niderlandzko)-polskiego. Mam na myśli aplikacje do instalacji, a nie onlinowe słowniki. Jeżeli ktoś zna taki program to prosiłbym o info. :rolleyes:

Źródło: forum.purepc.pl/index.php?showtopic=277588


Temat: [nieoficjalny]Thunderbird 0.5a 2004-01-21 (pl-PL)
UWAGA: Informacje o najnowszych wydaniach pl-PL mozecie znalesc w tym watku.

Swego czasu, gdy po raz pierwszy odwiedzalem forum MozillaZine moja uwage zwrocily watki z ogloszeniami o tlumaczeniu wydania weekly Thunderbirda na Holenderski, Niemiecki, Francuski. Mialem nadzieje ze kiedys polska doczeka sie cotygodniowych tlumaczen. Teraz, po kilku miesiacach moje marzenie nabiera realnych krztaltow. Przygotowalem dla chetnych polska wersje Thunderbirda dla Windows bazujac na lang-packu od n!KP 0.4. Oczywiscie pliki zostaly zaktualizowane o nowe wpisy z najnowszego wydania, nazwy Kurier Poczty i n!Kurier Poczty zamienione na Mozilla Thunderbird, a wpisy MozillaPL na Mozilla. URLe odwolujace sie do MozillaPL.org zostawilem wszystkie procz jednego, mianowicie procz tego prowadzacego do dodatkow. Ten zostal zamieniony na link do texturizera. Jak wiadomo, polskie tlumaczenie od naszego Timu opiera sie na plikach jezykowych z Mozilla Suite przez co czesc plikow zawiera informacje typu "nalezy wejsc do edycja > preferencje i zmienic to i to", ja zmienilem te wpisy na odpowiadajace srodowisku Tb. staralem sie tez tlumaczyc nowe rzeczy w formie bezosobowej oraz staralem sie uzywac takich samych terminow, ktore juz sa uzyte w GUI. Niemniej troche czasu na to poswiecilem i zmeczenie moglo dac sie we znaki, takze jak znajdziecie jakies komunikaty z odwolaniem do preferencji, bledy ortograficzne czy zwroty osobowe dajcie mi znac

PS. Dla tych co nie lubia instalatorow mam dobra wiadomosc, pierwsze me wydanie w PL jest postaci nieistalacyjnej, to zwykle archiwum SFX. Ale nastepne wydania beda juz raczej wyposarzone w instalator Inno Setup, a pozniej byc moze instalator podobny do tego z Firebirda.

PPS. Plik zawiera polski slownik do modulu sprawdzania pisowni.
Źródło: mozillapl.org/forum/viewtopic.php?t=4814


Copyright (c) 2009 Czat czy Komunikator PalTalk czy inny messenger ? | Powered by Wordpress. Fresh News Theme by WooThemes - Premium Wordpress Themes.